Nichts ist alberner als albernes Lachen. / Nam risu inepto res ineptior nulla est. |
In der höchsten Stellung gibt es das geringste Maß an Handlungsfreiheit. |
Eine Liebe, die seit langem besteht, gibt man nicht leicht auf. / Difficile est longum subito deponere amorem |
Der ehrbare Dichter muss keusch sein, seine Verse jedoch nicht. / Nam castum esse decet pium poetam ipsum,
versiculos nihil necesse est. |
Lass uns leben, Geliebte, lass uns lieben. |
Was können die Götter besseres geben als eine glückliche Stunde? / Quid datur a divis felici optatius hora? |
Ich liebe und hasse zugleich. Wie das möglich ist, fragst Du? / Ich weiß nicht wie, doch ich fühle es mit höllischer Qual. /
Odi et amo. quare id faciam, fortasse requiris / nescio, sed fieri sentio et excrucior. |
Leben ist Lieben. |
Was eine Frau dem begehrenden Geliebten sagt, ist wie in Wind und reißendes Wasser geschrieben. / Mulier cupido
quod dicit amanti, in vento et rapida scribere oportet aqua. |
|