Home Willkommen Zitate Sprichwörter Kalender Kontakt Gästebuch Impressum Links

Seite empfehlen Autorenübersicht nach Ländern das aktuelle Zitat


KurdischeSprichwörter Teil II
Redewendungen - Weisheiten


Die Schafe und die Wölfe der
Türken gehen Hand in Hand.
Original:
Berx û gurên tirkan bi hev re diçêrin
Schmetterling
Wer sich vor seiner Frau nicht fürchtet,
der ist kein richtiger Mann
Original:
Yê ku ji jina xwe netirse, ne tu mêr e.
Keiner fürchtet sich vom verräterischen Wolf.
Original: Kes ji gurê xayin natirse.
Ein guter Freund ist besser
als ein schlechter Bruder.
Original:
Dostê bi xêr ji birayê bêxêr çêtire.
Die Welt ist eine Blüte,
rieche daran und reiche sie deinen Freunden weiter.
Original:
Dinya guleke, bêhn bike û bide hevalê xwe.
Ein ehrliches Wort braucht keinen Schwur.
Original: Gotina rast sonde naxwaze.
Die Regentropfen alleine füllen das Meer nicht.
Original: Bi dilopen baranê ber tijî nabe.
Schmetterling Die Hosentaschen der Armen sind leer,
doch ihre Herzen sind voll.
Original:
Berika belengaza valaya le dile van tijiye.
Die Sprache ist schöner als alles.
Original: Ziwan her çî ra sîreno.
Der Fuchs tappt nicht zweimal in die selbe Falle.
Original: Rûvî du cara nakeve xefke.
Ein kleiner Bach der fließt
ist besser als ein großes Gewässer das ruht.
Original:
Royê piçûk lê herikî ji avê mezin lê sekinî çêtir e.
Nicht jeder Mann kann ein Löwe werden.
Original: Hemû mêr nabin þêr.
Er soll für einen Tag ein Löwe sein, nicht über
das ganze Jahr ein Fuchs.
Original: Bila serê rokê be, ne roviyê saleke be.
Erst in schweren Zeiten wird sich zeigen
wer ein wahrer Freund ist.
Original:
Dost di roja tengda beludibe.
Jeder Grashalm wächst auf seiner eigenen Wurzel.
Original: Her vas koka xo ser o royîno.
Die Wunde eines Wortes ist tiefer als
die eines Schwertes.
Original: Birîna xeberan ji birîna þûr xerabtir e.
Schmetterling
Die Augen der Geizigen
sind auf die Augen der Großzügigen gerichtet.
Original:
Çavê derigirtiya li ê derivekiryaye.
Die schwere Last bekommt stets der Esel.
Original: Barê giran tim li ker dikin.
Einem einzigen Bären kann man nicht
zwei Häute abziehen.
Original: Ji hircekî du eyar dernayên.
Wenn du in die Stadt der Blinden gehst, schließe ein Auge.
Original:
Ku tu çuyi bajareki kora çaveki xwe bigre.
Haar für Haar kann man einen Bart machen.
Original:Mû bi mû, rihek çêdibe.
Ein Grashalm bleibt nicht unter einem Stein.
Original: Giya di bin kevira da namîne
Es gibt Etwas zu Hunderten
aber keine Hunderte wie das Eine.
Original:
Yek heye bi sedî,sed heye ne bi yekî.
Schmetterling Es gibt keine Lampe, die bis zum Morgen brennt.
Original: Çira nîne ko heta sibehê pêkeve.
Der Hund läuft in dessen Richtung,
vor dem er sich fürchtet.
Original: Kûçik ji ku bitirse,wê de direyî.
Ein angenehmes Wort lockt die Schlange aus ihrem Loch.
Original:
Xebera xwes mar ji qulê dertîne.
Feuer lässt sich nicht mit Feuer löschen.
Original: Agir bi agir venamire.
Der Krug geht solange zum Wasser, bis er bricht.
Original: Cer di riya avê de diskê.
Heirate mit dem Herzen eines Großen
und liebe mit dem eines Kleinen.
Original:
Bi dilê mezina bizewice,bi dilê biçûka hez bike.
Was du säst, daß erntest du.
Original: Tu çi biçînî te wê hilînî.
E in Freund mit Charakter ist besser
als 10 Charkterlose Brüder.
Original: Dostekî bixêr,
ji deh birayên bêxêr cetir e.
Schmetterling
Wenn der Gott die Berge sieht, deckt er sie mit Schnee zu.
Original:
Xwede çiya dibîne berfê lê dibarîne.
Fürchte dich vor leise plätscherndem Wasser.
Original: Ji ave be deng diherike bitirse.
Die Einen tun was, die Anderen essen was,
Original: Hinek dikin,hinek dixwin.
Von den Männern bleibt der Name, vom Ochsen das Leder.
Original:
Ji mêra nav dimîne, ji ga çerm.
Stille Wässer sind tief.
Original: Ava hêdî hedî hecebê giran jê tên.
Die Frau ist eine Festung, der Mann der Gefangene.
Original: Jin qeleh e, mêr girtî ye.
Tausend Freunde sind zu wenig,
ein Feind jedoch ist zu viel.
Original:
Hezar dost kêm in,dijminek pir e.
Schmetterling Die Lüge ist Waise.
Original: Derew sêwiye.
Derjenige, der Kamele kauft,
muss sein Tor vergrößern.
Original:Î h'êstir h'ewandin,
ê derî xwe bilindbike.

(Vorsorge muss getroffen werden)
Mach eine Freude und lass sie im Wasser davonschwimmen.
Original:
Xêra bike û di avê da berde.
(Tue Gutes ohne nachzufragen.)
Behalte deine Beine auf deinem Teppich.
Original: Lingî xwe bi qaser cilê xwe dirêjbike.
(Bleib in deinem Rahmen.)
Löwe ist Löwe, egal ob Mann oder Frau.
Original: Sêr sêre, çi jine çi mêre.
(Mut, zeigt sich nicht durch das Geschlecht.)
Iss dein Brot mit »Bewusstsein«, heirate eine mit »Wurzeln«.
Original:
Bixwe nanî xwe bi qinyat, bibe yeka bi kok û binyad.
(Bleib auf dem rechten Weg. / Sei immer aufrichtig)
Der Ton der Pauke ist vom Weiten schön.
Original: Dengî defê ji dûr da xase.
Der Dieb der unreifen Zuckermelonen wird im Herbst enttarnt.
Original: Dizî e'cûra payîzî derdikeve.
(Früher oder später wird alles enthüllt.)
Schmetterling
Ist der Parasit des Baumes nicht vom Baum selber,
fällt der Baum nicht.
Original:
Kurmî darê ne ji darê be, dar nakeve.
(Verrat aus den eigenen Reihen bringt dich zu Fall.)
Schieße keinen Pfeil, der zu dir
zurückkehren könnte.
Was man verzehrt, ist dahin; was man gibt, bleibt.
Original: Tista mirov xwar, xilas dibe;
tista mirov bide, dimîne.
Wasser verfault in Tümpeln.
Original:
Av di gola da digemire.
(Wer rastet, der rostet.)
Wie der Vater, so der Sohn.
Original: Kako hat li mako.
Wünsche Gutes, damit das Gute auch zu dir kommt.
Original: Xêrê bixaze, bila xêra were pêsîyê te.
Wörter fielen, die Suppe misslang.
Original:
Sor bûn, sorbe nebû.
(Verlier das Ziel nicht aus den Augen.)
Wenn deinem Freund kein großes Unglück
widerfährt, musst du dich mit seinen
kleinen Misserfolgen zufrieden geben.

< Teil I    Teil II
top

Sprichwörter/Übersicht Logo Birgitt Krohn