| Home | Sprichwörter | Zitate | Zen-Weisheiten | Kalender |
| Autoren nach Ländern | Autor des Monats | aktuelles Zitat / Sprichwort |
| zum Gästebuch |
|
Wenn zwei Herzen eins sind, wird die Scheune zum Palast. Original: Iki gönül bir olunca samanlik seyran olur. |
|
|
Sage Deiner Frau nichts Schlechtes, sie könnte dir Gift ins Essen tun. Original: Kötü söyleme esine, agi katar asina. |
|
Reisende soll man nicht aufhalten. Original: Yolcu yolunda gerek. |
|
Wen das Herz lieb hat, der ist der/die Schönste Original: Gönül kimi severse güzel odur. |
|
|
Wer seinen Kopf dem unerfahrenen Barbier anvertraut, vergesse nicht, Watte einzustecken. Original: Basini acemi berbere teslim eden, cebinden pamugunu eksik etmesin. |
|
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. Original: Ele kuyu kaziyan kend düser icine. |
|
Hätte der Kahle eine Salbe, würde er sie auf den eigenen Kopf streichen. Original: Kelin ilaci olsa basina sürer |
|
|
Wer die Wahrheit sucht, der muß einen Fuß im Steigbügel haben. |
|
Beobachte die Mutter und heirate die Tochter. |
|
Nur auf Stufen steigt man zur Höhe der Treppe empor. |
|
Es gibt keinen Menschen ohne Kummer. Gibt es einen solchen, dann ist er kein Mensch. |
| Ruhe ist nur durch Arbeit zu gewinnen. |
|
Seinen Kopf darf man hingeben, sein Geheimnis nie. |
|
Wer zu schwach ist, dir als Freund zu nützen, ist stark genug, dir als Feind zu schaden. |
| Getrennt sein ist ein Hemd von Feuer. |
|
Recht und Unrecht beißen einander in den Schwanz. |
|
|
Der Tag geht vorüber, das Leben flieht dahin und doch freut der Narr sich auf den Feiertag. |
| Wer früh aufsteht, wird reich. |
|
Ein törichter Freund ist eine größere Plage als ein weiser Feind. |
|
Fällt ein Reicher, so heißt es: ein Unfall. Fällt ein Armer, so heißt es: Er ist betrunken. |
| Ein Pfeil trifft nie zwei Vögel. |
|
Die Geradheit wird am Ersten krumm genommen. |
|
Die Seele ist das Schiff, Vernunft das Steuer und Wahrheit der Hafen. |
| Die Güte lockt die Schlange aus der Erde |
|
Wer in die Fußstapfen der Großen tritt, fängt bald an zu hinken. |
|
|
Schlecht ist, wer Beleidigungen in Marmor und Wohltaten in den Sand schreibt. |
| Der Mensch ist ein Spiegel des Menschen. |
|
Der Wahrheitsliebende wird aus der Stadt gejagt. |
|
Gilt es zu hören, sei der Erste! Sei der Letzte, wenn es zu reden gilt! |
|
Wer Wind sät, wird Sturm ernten Original: Rüzgar eken, firtina biçer. |
|
In das Haus, in das kein Gast tritt, tritt auch kein Engel. Original: Misafir girmeyen eve melekler de girmez. |
|
Wenn einer isst und der andere zuschaut geht die Welt zugrunde Original: Biri yer biri bakar, kiyamet ondan kopar |
|
Jeder Hahn kräht auf seinem eigenen Mist Original: Her horoz kendi çöplügünde öter |
|
Glaub dem Wahrsager nicht, aber verzichte nicht ganz auf ihn Original: Fala inanma, falsiz kalma |
|
|
Esel bleibt Esel, auch mit einem goldenen Sattel Original: Esege altin semer vurulsa, esek yine esektir. |
| Wer ins Spiel eintritt muss spielen. |
|
Bewahre das Heu, die nutzbare Zeit wird kommen. Original: Sakla samani, gelir zamani. |
|
Der Vater schenkte dem Sohn einen Weingarten, der Sohn gab dem Vater nicht einmal eine Traube. Original: Baba ogula bir bag bagislamis, ogul babaya bir salkim üzüm vermemis. |
|
Der Storch vergeudet seine Zeit mit dem Klappern. Original: Leylegin günü lak lak ile geçer. |
|
Auf einen Baum mit Früchten wirft man Steine. Original: Meyve veren agaç taslanirmis. |
|
Ein ansprechendes Wort wird die Schlange aus ihrem Bau locken. Original: Tatli söz yilani deliginden çikarir. |
|
|
Klugheit ist nicht im Alter sondern in der Vernunft begründet. Original: Akil yasta degil bastadir. |
|
Die Fliege ist zwar klein, jedoch verursacht sie Übelkeit. Original: Sinek küçük, ama mide bulandirir. |
|
Aufstand entsteht, wenn einige essen, andere nur zuschauen. Original: Kimi yer, kimi bakar. Kiyamet ondan kopar |
|
Das ist wie das Ohr am Kamel. Original: Devede Kulak. |
|
Der in die See gefallene klammert sich (sogar) an eine Schlange. Original: Denize düsen yilana sarilir. |
|
Das Huhn des Nachbarn schaut für den Nachbarn wie eine Gans aus. Original: Komsunun tavugu komsuya kaz görünürmüs. |
|
Das Leichentuch hat keine Tasche. Original: Kefenin cebi yoktur. |
|
Gute Menschen kommen, wenn man von ihnen spricht. Original: Iyi insan lafinin üzerine gelirmiş |
|
|
Durch Tropfen entsteht ein See, durch ein Tröpfchen eine Flut. Original: Damlaya damlaya göl olur, bir damla sel olur. |
|
Hoffnung ist des Armen Brot. Original: Umut fakirin ekmegidir. |
|
Die Kerze des Lügners brennt bis zum Sonnenuntergang. Original: Yalancinin mumu yatsiya kadar yanar. |
|
Dem Hahn, der zur falschen Zeit kräht, wird der Kopf abgehackt! Original: Vakitsiz öten horozun basi kesilir. |
|
Derjenige der Wind sät, wird einen Sturm ernten. Original: Rüzgar eken firtina biçer. |
|
Denjenigen, der die Wahrheit spricht, verjagt man aus 9 Dörfern. Original: Dogruyu söyleyeni dokuz köyden kovarlar. |
|
|
Eine Sprache, ein Mensch. Zwei Sprachen, zwei Menschen. Original: Bir lisan, bir insan. Iki lisan, iki Insan. |
|
Die Sachen des einen sind dem anderen billig. Original: Elin mali ele ucuz. |
|
Die Seele verlässt einen Menschen, die Gewohnheit jedoch nicht. Original: Can çikar, huy çikmaz. |
|
Der Fuchs, der an die Trauben nicht rankam, behauptet, sie sind sauer. Original: Üzüme yetisemeyen tilki, üzüme ekşi dermiş. |
|
Eine sonnige Wohnung wird ein Arzt nicht betreten. Original: Günes giren eve hekim girmez. |
|
|
eine Übersicht der türkischen Zitat-Autoren findest du hier |
| Kontakt | Datenschutz | Archiv | Impressum | Links |